BtN: オーストラリアの学校の運動場デザイン

http://www.abc.net.au/btn/story/s4464766.htm

http://kids.ajec.co.jp/mp3/btn/BtN.jpg

 

Some school kids in Sydney are about to get a serious playground upgrade. They won a competition called ‘My Park Rules’ which asked kids around the country to design their ultimate play area. Now their dreams are going to become a reality.

There’s nothing quite like an awesome playground, filled with exciting equipment and surrounded by plenty of grass, trees and shade! But not all Aussie school kids are lucky enough to have a space like this to play.

BOY: There’s nothing to play with on Singleton Oval.

GIRL: I don’t know what to do.

STUDENT: For over 40 weeks a year you can see the locals attempting to play here. The going is tough.

For many schools around Australia, this is what their yard looks like instead.

STUDENT: Running is a risky business and often the exhibition of skills is marred by the uneven surface.

The kids here at Marrickville Primary School wanted a change too so they decided to enter the My Park Rules competition.

GIRL: And we went off with our partners and said well let’s think, what could we make this place be a better place?

Around 100 schools around Australia entered the comp. It asked kids to design their ideal outdoor area and be as creative as possible. The winners would get to team up with a landscape architect to make their dream park come true!

The kids at Marrickville dressed up as contestants on a home improvement show.

BOYS: This is a boring playground, where’s the grass.

GIRL: Well don’t you worry, we’re going to put vines growing all up this wall and a big tree in this area over there. A grassy pathway all around here.

Once the videos were uploaded to the website, the public could vote on them and Marrickville, along with 7 other schools, were chosen as finalists! Then it came down to the final announcement and these kids couldn’t believe it when Marrickville was announced as the big winner!

COMPERE: The national jury has awarded Marrickville as the national winner.

BOY: It was incredible and I felt really happy.

GIRL: I thought when we won all our hard work paid off.

So with the help of an architect their school will be transformed into a playground paradise!

 

 

 

+———————+

Behind the News

トップページへ戻る

+———————+

 

BtN: 先住民の言語レッスン

http://www.abc.net.au/btn/story/s4460256.htm

西オーストラリア ブルームの町で現地先住民の言葉を全ての子供達に教え、バイリンガルの町になっています。

道標も英語とヤウル言語で表示されています。

 

 

http://kids.ajec.co.jp/mp3/btn/BtN.jpg

 

The town of Broome in Western Australia is pushing to become the first bilingual town in Australia by teaching all kids Yawuru, the local indigenous language. Even the town’s street signs are now in both Yawuru and English. We checked in with one school there to find out more. But first a warning to Aboriginal and Torres Strait Islander viewers, this story contains images of people who’ve died.

 

Here at Cable Beach Primary School, these guys are learning things a bit differently.

This lesson’s being taught almost entirely in Yawuru.

STUDENT: These are some of the plant names that we’ve learnt from our Yawuru teacher.

Yawuru’s an Aboriginal language that’s been spoken by Broome’s traditional owners for tens of thousands of years.

STUDENT: We learn lots of different stuff. We learn about the seasons, the fruit, our families.

STUDENT: How to count.

STUDENT: Family, fishing, the plants.

STUDENT: My favourite subject is learning about the animals.

STUDENT: It’s just great!

Some of these guys already speak some Yawuru at home. But for others, it’s a whole new set of words and sounds and a new way of looking at the world.

STUDENT: It’s important for young people like me to learn Yawuru because it’s a dying language.

STUDENT: It makes me feel important because I’m keeping Yawuru alive.

STUDENT: I think learning about Yawuru is important because we need more younger people to learn it because the language itself is fading.

STUDENT: When we grow up we can teach the younger ones.

There are a number of schools around Australia that teach local indigenous languages, but what sets Broome apart, is that every kid in every school in town, is learning the same language.

They say it’s part of a big push to make Broome the first bilingual town in Australia, meaning everybody will be able to speak two languages.

It hasn’t always been this way for the Yawuru language. Dianne grew up in Broome back in the 60s, when things were very different for the indigenous population. She says they weren’t treated very well and for a long time her family wasn’t even allowed to speak Yawuru words in public.

DIANNE APPLEBY, YAWURU CULTURAL OFFICER: When you think about the history, Aboriginal people were never allowed to speak their language. That’s another discussion you know, things that have happened had a negative impact on our culture with all those acts and policies.

Fast forward to 2006 and the language was close to being lost forever. So, Dianne and a bunch of elders got together to save it. They helped to set up the Yawuru cultural centre, and now the language is coming back in a big way. You can see it everywhere. It’s in the parks and on street signs and with 1000 kids now learning the language too, Yawuru culture will stick around for many years to come.

STUDENTS: Gala warrji! Galiya!

 

 

BtN: コアラ 探知 Koala Tracker

http://www.abc.net.au/btn/story/s4455912.htm

オーストラリアで一番有名な動物 コアラ。
絶滅危惧種をもっと良く保護するために、自然にどれだけまだ生存しているのか調べるのに、科学者たちは膨大な調査をしなければいけない。
しかしある動物 例えばコアラ等は木の上に生きているので、調査するのはとても難しいです。
そこで1つの調査グループが面白い方法でコアラの調査方法を行っています。
方法はコアラ調査犬です。
どのように探しだすのでしょう?

http://kids.ajec.co.jp/mp3/btn/BtN.jpg

 

 

To better protect endangered species, scientists often have to do massive surveys to work out how many there are in the wild. But some animals can be pretty tough to track down like, say koalas that live up in treetops. So one group of researchers has come up with a pretty interesting way of tracking them down – koala tracking dogs. Just wait till you hear how they sniff them out though.

CARL SMITH, REPORTER: This is Maya, and she’s on the hunt. But she’s not hunting an animal; she’s hunting its poo.

DR ROMANE CRISTESCU: Maya’s job is to help us humans do a better job finding koala poo.

Yep, Maya is a koala poo hunter. Disgusting. So how come Maya’s trained to find koala droppings? Well it’s to help her handlers find the koalas that dropped them there. Because koalas aren’t always that easy to find, hiding all the way up in their trees.

DR CELINE FRERE: The great thing with dogs is they can smell what we can’t see. Koala poo smells very much of eucalyptus, and so they can help us locate scats very easily.

DR ROMANE CRISTESCU: Where is it? Where is it? Do you see? She just pointed at it with her nose and then she dropped. You’re such a good girl, Maya. Well done.

And a smart nose like this one can even track down koalas that have moved around a bit!

DR ROMANE CRISTESCU: The poo stay in the environment for many months, sometimes years, which mean that if you arrive in a site and there’s no koala, you may find the evidence on the ground, and that tells you that’s koala habitat.

In many parts of Australia koala numbers are declining because of dog attacks, road strikes and vanishing habitat. So researchers like these guys are trying to figure out which are the most important areas to keep protected.

DR ROMANE CRISTESCU: You can see how small they are and they’re so easily obscured in the litter, so for a human to see that is really hard. Maya, Maya!
Although a canine researcher might sound like a strange idea, dogs like Maya are really suited to the job!

DR CELINE FRERE: You need a lot of stamina because you have to cover a lot of ground and look under each tree for scats. For Maya that’s not a problem. She’s playing and she has high stamina, so she’s 20 times faster at finding the scats. But most importantly for conservation, she’s 150% more accurate. So that means she’s finding scats where humans are not and for habitat protection, this is critical.

But even the best poo detectors need to keep their skills up with a bit of training!

DR CELINE FRERE: So it’s very simple ’cause we don’t want to take her in the bush and for her to start indicating on possum poo or eastern grey poo. We want to make sure that Maya knows what koala poo is and exclude any other marsupial poo.

And what does Maya get out of it? Well, first up she was actually rescued and given a home when she got the job!

DR ROMANE CRISTESCU: It was a win-win for her. She got a second family, and for us, we pretty much got the best detection dog we could wish for.

And on top of that, for this pup tracking and playing fetch rarely feels like work.

DR ROMANE CRISTESCU: If you think about it, dogs don’t go to work for a salary, they go to work because for them it’s play.

 

 

 

+———————+

Behind the News

トップページへ戻る

+———————+

 

BtN: シェイクスピア Shakespeare

http://www.abc.net.au/btn/story/s4452869.htm

世界で最も有名な劇作家 ウイリアム シェイクスピアが亡くなってから400年になります。

彼の劇、物語は、彼が何千もの言葉やフレーズを作りだしたように、今日でもまだ本当に重要です。

天才 シェイクスピアはどんな人生だったのでしょうか? 

 http://kids.ajec.co.jp/mp3/btn/BtN.jpg

– 

 

It’s been four hundred years since the death of the world’s most famous playwright, William Shakespeare. His plays and stories are still really important today as are the thousands of the words and phrases he invented too. But what was this genius’ life really like? We find out from the man himself!

 

WILL: Hi, I’m Will.

KID: Hi Will.

WILL: But people usually call me William.

INTERVIEWER: Can you tell us your full name?

WILL: William Shakespeare. Playwright.

INTERVIEWER: Can you spell that?

WILL: It’s like shake, and spear, with an e at the end.

WILL: Do you want my autograph?

KID: What?

WILL: My autograph. I’m the guy that came up with this.

KID: The Lion King? You didn’t make that.

WILL: People tell me all the time “You’re the greatest writer in the English language.” And I’m like: “Yeah. I am.”

WILL: Nah, but it’s based on Hamlet. You know where that guy talks to a skull. That was me!

I was born in England in 1564. But no-one knows exactly when, so birthdays were difficult. “No cake for Will this year”. That happened every year.

My dad was a glove maker. One thing we always had growing up were gloves. I had a family and then, for a few years, as far as people knew, I just disappeared.

INTERVIEWER: What were you doing?

WILL: Nothing much. Anyway, eventually I moved to London and started acting. And then I started writing. In the next twenty five years, I wrote thirty seven plays, like Romeo and Juliet, Hamlet, Macbeth, and loads of poetry.

WILL: Shall I compare thee to a summer’s day?

I came up with seventeen hundred new words. Not bad, hey.

WILL: Okay, forget Hamlet. There are countless words of mine I bet you use all the time. Like countless.

KID: I don’t think I’ve ever said “countless”.

WILL: That’s laughable. Hey that’s one of mine as well. There’s buzz, puking, assassin. All mine!

KID: Right.
INTERVIEWER: What kinds of things did you write about?

WILL: Well, people tend to put my plays into categories. There are the comedies. People always get married in those. There are the tragedies.

WILL: I love this bit. O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? Spoilers! They die at the end.

WILL: And there are the histories. They’re about history.

Many of those plays are still popular, but I wrote them at a time when people said things like:

WILL: Thou poisonous bunch-back’d toad. Thou loggerheaded maggot-pie!

So I suppose the language might take some getting used to. Yeah, that’s probably why I’ve inspired so many people to retell my stories.

WILL: Anyway, even though I’ve been technically dead for four hundred years now, you’ll still see signs of me everywhere. Movies, TV shows, and the words you use every day.

WILL: Moonbeam, eyesore, wild goose chase, break the ice. All me!

KID: For goodness’ sake!

WILL: Ah that’s one of my as well.

WILL: It’s a pretty good feeling, to be honest. Yeah.

 

—  

+———————+

Behind the News

トップページへ戻る

+———————+